Bienvenue sur le nouveau site de www.plateformemedia.com
Les communiqués de presse en direct
Communiqué de presse : culture

Jean Carrive traducteur de Kafka ou la traduction comme acte de résistance

Bibliothèque municipale de Bordeaux

Communiqué le 30/07/2008

Demande de renseignement

Vous souhaitez plus de renseignements à propos de ce communiqué.
Vous pouvez contacter le responsable de ce communiqué
en utilisant le formulaire ci-dessous :


Rappel du communiqué :
Exposition proposée dans le cadre de l'opération "CARRIVE/KAFKA" en partenariat avec le Goethe Institut de Bordeaux.

Né à Sainte Foy la Grande en 1905, Jean Carrive adhère très jeune au surréalisme, au début des années 1920. L’Entre-deux-guerres est jalonné de rencontres – Pierre Klossowski et son frère Balthus, Pierre Leyris, Brice Parain, Jean Cayrol… – et de voyages en Allemagne où il s’initie à la langue et rencontre Charlotte Berendt, jeune fille d’origine juive qu’il invite en France et épouse en 1934, la sauvant ainsi des persécutions nazies. Jean et Charlotte Carrive commencent à traduire Kafka à l’époque de la montée des périls. Au bagne, traduit plus tard sous le titre La colonie pénitentiaire, paraît en 1938 comme une prémonition de ce siècle concentrationnaire. Pendant plus de dix ans, et précisément durant la guerre où ils étaient sous le coup de la censure, Jean Carrive a traduit les récits de Kafka, donnant de son œuvre une interprétation pénétrante où résonne une profonde interrogation religieuse.
La bibliothèque et le Goethe Institut de Bordeaux lui rendent hommage.

Du 06 octobre au 15 novembre 2008

Bibliothèque Mériadeck
85, cours du maréchal Juin
33000 BORDEAUX
05.56.10.30.02
salle d'exposition niveau -1

Contact presse :
Naïma Bouchekhchoukha
Service communication
05 56 10 30 02

En savoir plus : http://www.bordeaux.fr


Retour page précédente

Pub
Lusopassion, le magazine des cultures lusophones LusoPassion.com, le magazine des cultures lusophones en France
Communiqués les plus consultés